中國翻譯協(xié)會民族語文翻譯委員會成立于1985年,是全國學術(shù)性、行業(yè)性社會團體分支機構(gòu),委員會由中國民族語文翻譯中心(局)、民族出版社、中國藏學研究中心、中央人民廣播電臺民族廣播中心、民族團結(jié)雜志社、中國第一歷史檔案館滿文部、中央民族大學少數(shù)民族語言文學學院、民族畫報社、中國藏語系高級佛學院等中央在京單位組成,并由這些單位的負責人在該委員會擔任主任、副主任。具體業(yè)務由掛靠在中國民族語文翻譯局的民族語文翻譯委員會負責,其常設辦事機構(gòu)為中國翻譯協(xié)會民族語文翻譯委員會辦公室(設在中國民族語文翻譯局民族翻譯研究所)。在2004年中國譯協(xié)第五屆全國理事會議和2009年中國譯協(xié)第六屆全國會員代表大會上,民族語文翻譯委員會先后兩次榮獲中國譯協(xié)“先進分支機構(gòu)”稱號受到表彰。
中國譯協(xié)民族語文翻譯委員會各成員單位擔負的主要任務是:1.用蒙古、藏、維吾爾、哈薩克、朝鮮、彝、壯七種少數(shù)民族語文翻譯出版馬列經(jīng)典著作、老一輩無產(chǎn)階級革命家的著作、黨和國家的重要文獻、法律匯編及全國黨代會、人代會、政協(xié)會議文件及大會同聲傳譯等;2.用蒙古、藏、維吾爾、哈薩克、朝鮮五種民族語文從事中央臺民族語廣播的翻譯和播音任務;3.用漢、蒙古、藏、維吾爾、哈薩克、朝鮮6種文字編輯出版國家級期刊《中國民族》、《民族畫報》;4.整理、翻譯和研究清代中央機關的滿文檔案、史料;5.用藏、漢、英三種文字整理、翻譯、出版和研究藏文古籍,編輯出版國家級藏學專業(yè)期刊《中國藏學》和民族語文翻譯專業(yè)期刊《民族翻譯》,承擔民族語文翻譯教學等。
1985年8月,第一次全國民族語文翻譯學術(shù)討論會在新疆烏魯木齊市召開。全國政協(xié)副主席包爾漢出席會議,并致賀詞。新疆維吾爾自治區(qū)黨政領導司馬義·艾買提、鐵木爾·達瓦買提、李嘉玉、賈那布爾等出席大會。30年來,民族語文翻譯委員會先后組織召開了17次全國民族語文翻譯學術(shù)研討會和12次全國民族譯協(xié)會長、秘書長會議,共有來自全國13個省、自治區(qū)、州及中央在京有關單位的20多個民族的1800多名代表參加,征集和交流學術(shù)論文1900余篇。
1985年8月,第一次全國民族語文翻譯學術(shù)討論會(圖片來自中國翻譯網(wǎng))
2017年8月,第十七次全國民族語文翻譯學術(shù)研討會(圖片來自中國翻譯網(wǎng))
從2004年開始,先后4次在全國民族語文翻譯界開展了資深翻譯家表彰活動,在全國民族翻譯行業(yè)內(nèi)推薦了208名少數(shù)民族資深翻譯家,得到了中國翻譯協(xié)會常務會長會議的審批確認,并進行了表彰。中國翻譯協(xié)會民族語文翻譯委員會在團結(jié)帶動廣大民族語文翻譯工作者積極開展學術(shù)研究、交流以及推動翻譯事業(yè)穩(wěn)步發(fā)展等方面起到了重要作用。
2004年,中國譯協(xié)資深翻譯家表彰大會(圖片來自中國翻譯網(wǎng))
2004年11月4日至7日,由中國外文局主辦,中國翻譯協(xié)會和對外傳播研究中心共同承辦的首屆中國翻譯成就展在北京軍事博物館隆重舉行。此次展覽是新中國成立以來中國翻譯界的首次大型專業(yè)展覽,旨在向全社會展示建國以來我國翻譯界取得的豐碩成果,宣傳翻譯專業(yè)在各個領域中發(fā)揮的不可替代的巨大作用。展覽共分翻譯與媒體傳播、翻譯與網(wǎng)絡傳播、外交翻譯、軍事翻譯、翻譯出版與版權(quán)貿(mào)易、民族語文翻譯、翻譯人才評價與教育培訓、翻譯服務產(chǎn)業(yè)與行業(yè)自律等版塊,以大量實物和圖片充分展示了翻譯工作在促進我國政治、經(jīng)濟、國防、科技、文化、新聞出版等領域的國際交流與合作方面所發(fā)揮的重要作用,突出體現(xiàn)了中國翻譯事業(yè)在改革開放以來的迅速發(fā)展以及翻譯工作者的巨大貢獻。
2004年11月,首屆中國翻譯成就展(圖片來自中國民族翻譯網(wǎng))
除會議和展覽以外,民族語文翻譯委員會于1985年創(chuàng)辦的會刊《民族譯壇》(現(xiàn)已更名為《民族翻譯》并于2008年8月正式面向國內(nèi)公開發(fā)行)自創(chuàng)刊以來,發(fā)表了大量有關民族語文翻譯方面的理論文章,該刊現(xiàn)已成為廣大民族語文翻譯工作者探討譯事、交流經(jīng)驗、切磋技藝的重要學術(shù)園地。
參考資料:中國民族翻譯網(wǎng)